七月七日长生殿,夜半无人私语时

2017-08-14 │ 高二作文

篇一:高二语文必修五必背:长恨歌赏析

高二语文必修五必背:长恨歌赏析

长恨歌是白居易的代表之作,最后两句是“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,至今传送千里!想要快速背诵长恨歌,还需要长恨歌解析做辅助。这样才能让你更好的背诵和识记,欢迎广大的同学们参考长恨歌赏析。

【体裁】

歌,本是古代歌曲的一种形式,后成为古代诗歌的一种体裁。其音节、格律一般比较自由,形式采用五言、七言、杂言的古体,富于变化。

【遗迹】

华清池位于西安东约30公里的临潼骊山脚下北麓,是中国著名的温泉胜地,历史记载,这里的温泉大约发现在3000年前的西周时代。唐代建有富丽堂皇的“华清宫”,“华清池”由此得名。

据记载,唐玄宗从开元二年(714年)到天宝十四年(755年)的41年时间里,先后来此达36次之多。飞霜殿原是唐玄宗(685一762)和杨贵妃的卧室。白居易《长恨歌》就写道:“春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂”。

【格律】

歌的特点是不讲究格律,任由诗人创作兴致所至。抒发感情,句数多少不限,可以说是句式整齐的“自由体”诗。

【原文】

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

杨家有女初长成,养在深闺人未识。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

姊妹弟兄皆列士,可怜光采生门户。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

【译文】汉家的皇上看重倾城倾国貌,立志找一位绝代佳人。可惜当国多少年哪,一直没处寻。杨家有位刚长成的姑娘,养在深闺里没人见过她容颜。天生丽质无法埋没,终于被选到皇上身边。她回头嫣然一笑,百般娇媚同时显现出来。六宫的粉白黛绿啊,立刻全都褪掉了色彩。正春寒,赐浴华清池,温泉水滑,洗她肌肤如凝结的油脂。侍女扶出浴,正娇懒无力,初承恩就在这一时。花一般容貌云一样鬓发,金步摇在头上颤。美好的春宵,春宵太短!太阳多高天于才睁眼,从此再不早早上朝去和那些大臣见面。追陪欢乐,伺候宴席,她总在皇帝身旁转。春天随从春游,夜晚也是她独占。后宫美人儿三千人,对三千人的宠爱都集中在她一身。深宫的夜晚,她妆饰好了去伺候圣君。玉楼中宴会,春天和她一起醉倒了人。姐姐弟兄都封了大邦,好羡人呀,一家门户尽生光。叫天下做父母的心肠,觉得生男儿还不如生个女郎。

【原文】

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。

渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

花钿委地无人收,翠翅金雀玉搔头。

君王掩面救不得,回看血泪相和流。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

行宫见月伤心色,夜雨闻铃断肠声。

【译文】避暑的骊宫,高插云霄。宫中仙乐飘,人间到处都能听到。宫里缓歌曼舞,徐徐地弹琴慢慢地吹箫。皇上整天看,总也看不饱。谁知道渔阳反叛的战鼓会震地敲,把霓裳羽衣曲惊破了!皇家城阙烟尘出现,天于的大驾,一千辆车,一万匹马,逃往西南。才走到百来里,走走又站站。六军不肯前进可怎么办?宛转蛾眉竟死在皇上马蹄前。她的花钿丢在地上没人收,还有她头上的翡翠翘呢,她的金雀,她的玉搔头。皇上掩着脸,想救救不了,回头看,眼泪和血一起流。栈道插云弯弯曲曲上剑阁,风刮起黄尘格外萧索。峨眉道上没多少行人,天于旌旗也没了光彩,阳光是那样谈薄。蜀江水这么碧绿哟,蜀山这么青翠,皇上日日夜夜怀念情思难断绝。离宫看见月光是伤心颜色,夜里听雨打栈铃也是断肠声息。【原文】

天旋地转回龙驭,至此踌躇不能去。

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

【译文】总算有一天,天旋地转圣驾得回京城,又走到这里——叫人徘徊不忍离去。马嵬坡下泥土中间找不着了,美人当年白白死去的那块地。君臣互相看看,眼泪洒衣襟,向东望,信马由缰回京城。回来看看宫苑园林,太液池芙蓉未央宫翠柳依旧媚人。那芙蓉花多像她的脸,那柳叶多像她的眉,见花见柳怎叫人不落泪。怎不感触啊,在这春风吹开桃李花的日子,在这秋用打梧桐落叶的时辰!太上皇住南内与西宫,秋草长闲庭,不扫它满阶落叶红。当年椒房间监青眉已老,梨园弟子头上白发初生。晚上萤虫飞过宫殿,太上皇悄然忆想。夜里挑残了孤灯睡不着,只听宫中钟鼓迟迟敲响。夜这么长,看看天上银河还在发光。天快亮,还不亮!霜这么重,房上鸳鸯瓦这么冷,翠被冰凉,有谁同拥?你死去了,我还活着,此别悠悠已经隔了年,从不见你的灵魂进入我的梦。

【原文】

临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

金阙西厢叩玉扇,转教小玉报双成。

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

但教心似金钿坚,天上人间会相见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

七月七日长生殿,夜半无人私语时。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

【译文】京城有位修炼过的临邛道士,能以精诚把亡魂招致。可感动的是上皇辗转怀念的深情,使方士殷勤地去把她寻觅。他御气排云像一道电光飞行,上了九天,又下入黄泉,可是都没见到她的踪影。忽然听说海上有座仙山,那山在虚无缥缈中间。仙山楼阁玲珑似朵朵彩云,有许多美妙的仙子。其中有位叫太真,雪样肌肤花样容貌,听来好像是要找的人。方士到了仙宫,叩西厢的门,报捎息的是仙人小玉和董双成。她听说汉家天于派来了使臣,不由惊断了仙家九华帐里的梦。推开枕穿上衣下得床来,银屏与珠帘都依次打开。只见她头上云髻半偏,刚刚睡醒,花冠还没整好便走下堂来。风吹着她的仙衣飘飘旋举,还像当年她的霓裳羽衣舞。玉容寂寞一双眼泪落下来,好似春天一枝梨花带着雨。她含情凝自感谢君王:自从生离死别难见面,音信两茫茫。昭阳殿里的恩爱从此断绝,蓬莱宫里的日月这么漫长!往下看人间,只看见云雾看不见长安,只能将旧物表表我的深情,把金钗钿盒两样东西带还。金钗留一股,钿盒留一扇,我们一家分一半。只要我们的心像金和钿一样坚牢,虽然远隔天上与人间,总还能相见!临走叮咛还有一句话儿紧要,这句誓言只有他和我知道。七月七日长生殿,半夜里没人我们两个话悄悄:在天上我们但愿永做比翼鸟,在地上我们但愿水做连理枝条。天长地久也有一天会终结,这恨啊,长久不断,永不会有消除的那一朝。

【评析】

这首诗是作者的名篇,作于元和元年(806)。全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑造的艺术形象,再现了现实生活的真实,感染了千百年来的读者。

诗的主题是“长恨”。从“汉皇重色思倾国”起第一部分,叙述安史之乱前,玄宗如何好色、求色,终于得到了杨氏。而杨氏由于得宠,鸡犬升天。并反复渲染玄宗之纵欲,沉于酒色,不理朝政,因而酿成了“渔阳鼙鼓动地来”的安史之乱。这是悲剧的基础,也是“长恨”的内因。 “六军不发无奈何”起为第二部分,具体描述了安史之乱起后,玄宗的仓皇出逃西蜀,引起了“六军”驻马要求除去祸国殃民的贵妃“宛转娥眉马前死”是悲剧的形成。

篇二:语文

语文复习范围

一:单项选择

1,《秋水》选自 《庄子》外篇

2,长恨歌为 千古绝作

3,声声漫为 千古绝调

4,是画家也是诗人的是 艾青,北方

中国现当代著名诗人和以歌当哭的诗人是 艾青

5,西山夜游记,柳宗元和韩愈称为韩柳,古文运动的倡导者

二:多项选择

秋水,北方

听听那冷雨(艺术特点)

感觉美、意境美、语言美

春江花月夜

艺术特点:声韵和谐流畅 柔情似水 淡愁如烟 一气呵成 层次分明 画面清晰 色泽柔和 从表现手法看:哀而不伤

荆轲刺秦

荆轲刺秦王与勇敢无畏的反衬人物 秦舞阳正面:高渐离

三:填空

声声慢(寻寻觅觅……),黄花意向,作品的现实意义。

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。

满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!

诗经(蒹葭)

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。(萋萋 一作:凄凄)

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

春江花月夜(尾八句)

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。

杜甫的秋兴八首(第一首)

玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。

江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。

丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。

寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。

鹊桥仙,定风波,声声漫,长恨歌(后八句)

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。但教心似金钿坚,天上人间会相见。

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。七月七日长生殿,夜半无人私语时。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

四:赏析

秋水的主题,作者小传,选于外篇

作者的思想倾向是环境不同,人的认识就不一样。第一次,河伯得出的是“天下之美为尽在己”的认识,第二次,他则认识到自己的渺小。河伯是黄河之神,只是生活在

黄河渚岸两涘的小天地里,见到的河流都是一些支流小河,当“百川灌河”“ 不辩牛马”时,自然会“欣然自喜”;而当它见到北海“不见水端”后,他才幡然醒悟。试想,若是河伯不到大海,必定一辈子都是井底之蛙。这就充发说明了《秋水》的主题是:人的认识受环境的制约和影响,这篇短小的文章,就是要体现这样的哲学美。 始得西山宴游记背诵部分的翻译,作者小传

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。

五:作文

半命题记叙文,要求字迹清晰工整,注意分段

篇三:长恨歌逐句翻译

《长恨歌》

作者:白居易

第一部分:自开头至“不重生男重生女”,叙述李、杨会合经过及李对杨的眷恋宠幸。 汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

注解:1、汉皇:指唐明皇。2、御宇:治理天下。

【韵译】:唐明皇好色,日夜想找个绝代佳人;

统治全国多年,竟找不到一个称心。

杨家有女初长成,养在深闺人未识。

【韵译】:杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳;

养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。

天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

【韵译】:天生就的一身丽质,很难长久弃置;

有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

【韵译】:她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生;

六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。

春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

【韵译】:春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴;

温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。

侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

【韵译】:侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷;

初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔。

云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

【韵译】:鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇;

芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵。

春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

【韵译】:情深春宵恨太短,一觉睡到日高起;

君王深恋儿女情,从此再也不早朝。

承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

【韵译】:承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时;

春从春游夜专守,双双形影不分离。

后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

【韵译】:后宫妃嫔有三千,个个姿色象女神;

三千美色不动心,皇上只宠她一人。

金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

【韵译】:金屋中阿娇妆成,夜夜娇侍不离分;

玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心。

姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

注解:3、姊妹句:杨贵妃受宠后,其姊妹三人皆封夫人。

【韵译】:姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受奖;

杨家门户生光彩,令人羡慕又向往。

遂令天下父母心,不重生男重生女。

【韵译】:使得天下的父母,个个改变了心愿;

谁都看轻生男孩,只图生个小千金。

第二部分:自“骊宫高处入青云”至“不见玉颜空死处”,叙述安史之乱爆发,杨贵妃因禁军兵变而殒命。

骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

【韵译】:骊山北麓华清宫,玉宇琼楼耸入云;

清风过处飘仙乐,四面八方都可闻。

缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足。

【韵译】:轻歌慢舞多合拍,管弦旋律尽传神;

君王终日都观看,欲心难足无止境。

渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

注解:4、渔阳鼙鼓:指安禄山在渔阳起兵叛乱。

【韵译】:忽然渔阳战鼓响,惊天动地震宫阙;

惊坏跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。

九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

【韵译】:九重城楼与宫阙,烽火连天杂烟尘;

千军万马护君王,直向西南急逃奔。

翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

【韵译】:翠华龙旗一路摇,队伍走走又停停;

西出都城百来里,来到驿站马嵬亭。

六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

【韵译】:龙武军和羽林军,六军不走无奈何;

缠绵委屈的美人,最终马前丧了生。

花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

【韵译】:贵妃头上装饰品,抛撒满地无人问;

翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。

君王掩面救不得,回看血泪相和流。

【韵译】:君王宠爱救不了,掩面哭成个泪人;

回头再看此惨状,血泪交和涕淋淋。

黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

【韵译】:秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁;

回环曲折穿栈道,队伍登上了剑门。

峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

注解:5、薄:临近、靠近。

【韵译】:峨嵋山下路险隘,蜀道艰难少人行;

旌旗黯黯无光彩,日色淡淡近黄昏。

蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

【韵译】:泱泱蜀江水碧绿,巍巍蜀山郁青青;

圣主伤心思贵妃,朝朝暮暮恋旧情。

行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

【韵译】:行宫之内见月色,总是伤心怀悲恨;

夜雨当中闻铃声,谱下悲曲雨霖铃。

天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

【韵译】:天旋地转战乱平,君王起驾回京城;

到了马嵬车踌躇,不忍离去断肠人。

马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

【韵译】:萋萋马嵬山坡下,荒凉黄土坟冢中,

美人颜容再不见,地上只有她的坟。

第三部分:自“君臣相顾尽沾衣”至“魂魄不曾来入梦”,写李回返长安后对杨的无穷思念。 君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

注解:6、信:任凭。

【韵译】:君看臣来臣望君,相看个个泪沾衣;

东望京都心伤悲,任凭马儿去驰归。

归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

【韵译】:回到长安进宫看,荷池花苑都依旧;

太液池上芙蓉花,未央宫中垂杨柳。

芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

【韵译】:芙蓉恰似她的面,柳叶好比她的眉;

睹物怎能不思人,触景不免双目垂。

春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

【韵译】:春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;

秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。

西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

【韵译】:兴庆宫和甘露殿,处处萧条长秋草;

宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。

梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

【韵译】:当年梨园的弟子,个个新添了白发;

后妃宫中的女官,红颜退尽人衰老。

夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

【韵译】:夜间殿堂流萤飞,思想消沉心茫然;

终夜思念睡不着,挑尽了孤灯心草。

迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

【韵译】:细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长;

遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。

鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

【韵译】:冷冰冰的鸳鸯瓦,霜花覆盖了几重;

寒刺刺的翡翠被,谁与皇上来共用?

悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

【韵译】:生离死别远悠悠,至今已经过一年;

美人魂魄在何方,为啥不曾来入梦?

第四部分:自“临邛(qióng)道士鸿都客”至结束,写已身登仙界的贵妃仍心系尘寰(huán),对李思念不已。

临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

【韵译】:四川有个名道士,正到长安来做客;

能用虔诚的道术,招引贵妃的魂魄。

为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

【韵译】:辗转相思好伤神,叫人对王表同情;

就叫方士去努力,专意殷勤去找寻。

排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

【韵译】:驾驭云气入空中,横来直去如闪电;

升天入地去寻求,天堂地府找个遍。

上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

注解:7、碧落:道家称天空为碧落。

【韵译】:找遍了整个碧空,找遍了整个黄泉;

天茫茫来地苍苍,找遍天地没看见。

忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

【韵译】:忽然听说东海上,有座仙山蓬莱山;

仙山耸立在云端,云来雾去缥渺间。

楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

【韵译】:玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起;

天仙神女多无数,个个绰约又多姿。

中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

【韵译】:万千娇美仙女中,有个芳名叫太真;

肌肤如雪貌似花,仿佛是要找的人。

金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

注解:8、玉扃:门闩。

【韵译】:方士在金阙西厢,叩开白玉的大门;

他托咐侍女小玉,叫双成通报一声。

闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

【韵译】:猛然听到通报说:唐朝天子来使者;

九华帐里太真仙,酣梦之中受震惊。

揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

注解:9、迤逦开:一路敞开。

【韵译】:推开睡枕揽外衣,匆忙起床乱徘徊;

珍珠廉子金银屏,一路层层都敞开。

云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

【韵译】:乌去发髯半偏着,看来刚刚才睡醒;

花冠不整都不顾,匆匆跑到堂下来。

风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。

【韵译】:轻风吹拂扬衣袖,步履轻轻飘飘举;

好象当年在宫中,跳起霓裳羽衣舞。

玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

注解:10、阑干:纵横。

【韵译】:寂寞忧愁颜面上,泪水纵横四处洒;

活象春天新雨后,一枝带雨的梨花。

含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

【韵译】:含情凝视天子使,托他深深谢君王:

马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。

昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

【韵译】:昭阳殿里恩爱情,年深月久已断绝;

蓬莱宫中度时日,仙境幽幽万古长。

回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

【韵译】:回头俯身向下看,滚滚黄尘罩人间;

只见尘雾一层层,京都长安看不见。

惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

【韵译】:只有寄去定情物,表表我深情一往;

钿盒金钗寄你去,或许能慰藉君王;

钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

【韵译】:金钗儿我留一半,钿合儿我留一扇;

擘金钗来分钿盒,一人一半各收藏。

但教心似金钿坚,天上人间会相见。

【韵译】:但愿我们两颗心,有如钗钿一样坚;

不管天上或人间,终有一日会相见;

临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

【韵译】:临别殷勤托方士,寄语君王表情思。

寄语之中有誓词,唯有他俩心里知。

七月七日长生殿,夜半无人私语时。

【韵译】:当年七月七日夜,我俩相会长生殿;

夜半无人两私语,双双对天立誓言:

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

【韵译】:在天上,我们愿作比翼齐飞鹣鹣鸟;

在地上,我们甘为永不分离连理枝。

天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

【韵译】:即使是天长地久,总会有终了之时;

唯有这生死遗恨,却永远没有尽期。

【评析】:

这首诗是作者的名篇,作于元和元年(806)。全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑造的艺术形象,再现了现实生活的真实,感染了千百年来的读者。

诗的主题是“长恨”。从“汉皇重色思倾国”起第一部分,叙述安史之乱前,玄宗如何好色、求色,终于得到了杨氏。而杨氏由于得宠,鸡犬升天。并反复渲染玄宗之纵欲,沉于酒色,不理朝政,因而酿成了“渔阳鼙鼓动地来”的安史之乱。这是悲剧的基础,也是“长恨”的内因。

“六军不发无奈何”起为第二部分,具体描述了安史之乱起后,玄宗的仓皇出逃西蜀,引起了“六军”驻马要求除去祸国殃民的贵妃“宛转娥眉马前死”是悲剧的形成。这是故事的关键情节。杨氏归阴后,造成玄宗寂寞悲伤和缠绵悱恻的相思。诗以酸恻动人的语调,描绘了玄宗这一“长恨”的心情,揪人心痛,催人泪下。

“临邛道士鸿都客”起为第三部分,写玄宗借道士帮助于虚无缥渺的蓬莱仙山中寻到了杨氏的踪影。在仙景中再现了杨氏“带雨梨花”的姿容,并以含情脉脉,托物寄词,重申前誓,表示愿作“比翼鸟”、“连理枝”,进一步渲染了“长恨”的主题。结局又以“天和地久有时尽,此恨绵绵无绝期”深化了主题,加重了“长恨”的分量。

全诗写情缠绵悱恻,书恨杳杳无穷。文字哀艳动人,声调悠扬宛转,千古名篇,常读常新。

七月七日长生殿,夜半无人私语时

查看更多高二作文相关内容,请点击高二作文
推荐访问:中国最可怕的一首诗 李敏华七月七日长生殿
作文 论文 简历 文秘 合同 文库 计划 总结 体会 报告 策划 材料 公文 礼仪 思想 党团 演讲稿 企事业 发言致辞 资讯